两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

12月大學英語四級翻譯強化試題

時間:2022-07-29 04:13:08 英語四級 我要投稿
  • 相關推薦

2017年12月大學英語四級翻譯強化試題

  請將下面這段話翻譯成英文:

2017年12月大學英語四級翻譯強化試題

  賽龍舟

  賽龍舟(Dragon boat racing)是端午節的一項重要活動,在中國南方尤為流行。關于這項運動的由來,有一種說法是為了紀念中國古代的著名愛國詩人屈原。龍舟的大小和樣式多種多樣,但一般都帶有裝飾性的龍頭和龍尾。賽龍舟不僅是一種體育和娛樂活動,它更能體現人們心中的集體主義和愛國主義精神。賽龍舟現已被列入國家級非物質文化遺產名錄(National Intangible Cultural Heritage List)。

  參考翻譯:

  Dragon Boat Racing

  Dragon boat racing is an important activity of Duanwu Festival (also known as Dragon Boat Festival), and is particularly popular in the south of China. As for its origin, one version is that it is held in memory of Qu Yuan, a famous patriotic poet in ancient China. The dragon boats vary in sizes and styles, but they are generally rigged with decorative Chinese dragon heads and tails. Dragon boat racing is not only a kind of sports and recreational activities, but also reflects the spirit of people’s collectivism and patriotism. Dragon boat racing is now among the National Intangible Cultural Heritage List.

  解析

  1.關于這項運動的由來:可譯為as for its origin, as for意為“關于,至于”。

  2.紀念:可譯為in memory of或in honour of;注意本句中屈原前面的定語較長,在翻譯時最好能用同位語來補充說明。

  3.帶有裝飾性的:在表達“給(船只)裝…”時,可用詞組rigged with。“裝 飾性的”譯為decorative即可。

  4.娛樂活動:可譯為 recreational activity、amusement 或 entertainment。注意其所在句可用not only...but also結構。

  5.被列入:這個表達很常用,可譯為be among the... list, be among the list of...或者 be listed。

  請將下面的一段話翻譯成英文

  中國經濟的高速發展,帶來了消費文化的日益流行,同時也催生了一批具有高學歷,充分享受資本主義消費模式的年輕人,他們習慣于當月工資當月花。因而被稱為“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一詞出現于20世紀90年代后期,是用來諷刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的年輕人。

  “月光族(the moonlight clan)”總是每個月花光收入,也沒有存錢的計劃。社會中有一小部分人是“月光族”。支持這種消費觀念的人指出,作為月光族可以讓他們擁有更多享受生活的機會,過高質量的生活。這種消費習慣在某種程度上也造成了奢侈浪費。月光族或許擁有奢華、高質量的生活,但是他們也會感到缺乏安全感,尤其是當手頭拮據的時候。

  參考譯文

  China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called the moon light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who ap?preciate fast food culture.

  “The moonlight clan”always runs out of their incomeeach month and has no plan to save money. There isa small number of “the moonlight clan” in oursociety.Those who are in favor of this kind ofconsumption attitude point out that being themoonlight clan gives them more chances to enjoythe life and live a high-quality life.This kind of consumption habit,to some extent,lead towaste.The moonlight clan may have a luxurious and high-quality life but they may be lack ofthe sense of security,especially in their rainy day.

【12月大學英語四級翻譯強化試題】相關文章:

小升初英語強化試題08-12

關于小升初英語強化的試題08-15

小升初英語強化試題及答案08-15

大學英語四級詞匯試題精選08-13

大學英語四級詞匯試題08-13

大學英語四級試題作文08-21

2016年英語四級翻譯模擬試題及答案08-06

小升初英語強化試題附答案08-15

小升初英語強化試題及答案解析08-15

關于小升初英語強化試題推薦08-15

主站蜘蛛池模板: 沅江市| 德保县| 马鞍山市| 保靖县| 京山县| 黎川县| 莱州市| 浪卡子县| 曲水县| 亚东县| 嵊州市| 平遥县| 汤原县| 甘孜县| 太保市| 临澧县| 门源| 乃东县| 上思县| 扬中市| 上杭县| 平舆县| 柞水县| 工布江达县| 南部县| 寻甸| 潜江市| 南和县| 玉环县| 清丰县| 宝山区| 威海市| 紫云| 永安市| 龙南县| 河东区| 和田市| 建水县| 江永县| 北辰区| 姜堰市|