两个人做人爱视频免费,97久久精品人人搡人妻人人玩,欧洲精品码一区二区三区,999zyz玖玖资源站永久

我要投稿 投訴建議

旅人的家

時(shí)間:2020-12-30 16:28:23 精品文摘 我要投稿

旅人的家

People need homes: children assume their parents' place as home; boarders call school "home" on weekdays; married couples work together to build new homes; and travelers … have no place to call "home", at least for a few nights.

人人都需要家:小孩子把父母的住所當(dāng)做自己的家;寄宿生在平日把學(xué)校稱為“家”;結(jié)了婚的夫妻要共同營造自己的新家;至于旅者呢……至少有幾晚他們要住在不能稱為“家”的地方!


 

So how about people who have to travel for extended periods of time? Don’t they have the right to a home? Of course they do.

那么那些不得不長期出門在外的人怎么辦?難道他們無權(quán)擁有一個(gè)家嗎?他們當(dāng)然有!

Some regular travelers take their own belongings: like bed sheets, pillowcases and family photos to make them feel like home no matter where they are; some stay for long periods in the same hotel and as a result become very familiar with service and attendants; others may simply put some flowers by the hotel window to make things more homely. Furthermore, driving a camping car during one’s travels and sleeping in the vehicle at night is just like home -- only mobile!

有些經(jīng)常出門的旅者會(huì)隨身攜帶些屬于自己的日用品,像床單、枕套或全家福相片等,無論走到哪里,這些東西都能帶給他們家的感覺;有些人在長駐時(shí)會(huì)待在同一家旅館里,使他們對店里的服務(wù)和人員都非常熟稔;再有的就可能只是在旅館的`窗邊擺些花,使房間更像個(gè)家。此外,一路開著露營車旅行,晚上就住在車?yán)铮@就更像是真正的家了——只不過能移動(dòng)而已!

And how about maintaining relationships while in transit? Some keep contact with their friends via internet; some send letters and postcards, or even photos; others may just call and say hi, just to let their friends know that they're still alive and well. People find ways to keep in touch. Making friends on the way helps travelers feel more or less at home. Backpackers in youth hostels may become very good friends, even closer than siblings.

那人們在旅程穿梭時(shí),又是如何維系關(guān)系的呢?有些人通過互聯(lián)網(wǎng)跟朋友聯(lián)絡(luò);有些人寄信、明信片,甚至照片;還有些人可能只是打個(gè)電話問聲好,目的僅是讓朋友們知道他們還活著,而且活得不錯(cuò)。人們發(fā)現(xiàn)了各種各樣的聯(lián)絡(luò)方式。在旅途中交朋友能幫旅者或多或少地找到一點(diǎn)家的感覺。青年旅店里的背包客也許會(huì)成為非常要好的朋友,甚至比手足還要親!

Nowadays, fewer people are working in their local towns, so how do they develop a sense of belonging? Whenever we step out of our local boundaries, there is always another "home" waiting to be found. Wherever we are, with just a little bit of effort and imagination, we can make the place we stay "home".

如今,大多數(shù)人都是離鄉(xiāng)在外工作,那么人們又如何能有歸屬感呢?一旦我們走出家門,就總有另一個(gè)“家”在等著我們?nèi)ふ摇2徽撋硖幒翁帲灰约优拖胂瘢覀兙湍馨褩碇貭I造成一個(gè)“家”!

http://www.shddsc.com/
主站蜘蛛池模板: 天台县| 五台县| 开阳县| 仙居县| 城固县| 临海市| 云南省| 桃园县| 思茅市| 邢台市| 宁津县| 扶风县| 镇宁| 垦利县| 五莲县| 东安县| 常德市| 宾阳县| 英吉沙县| 塘沽区| 崇信县| 宝鸡市| 金秀| 松阳县| 尼木县| 馆陶县| 精河县| 芒康县| 和龙市| 永新县| 东丽区| 虞城县| 安新县| 师宗县| 繁昌县| 富源县| 抚宁县| 湖口县| 道孚县| 东阳市| 神木县|